不曉得你們認不認識一位在天主教很有名的神父,叫作Francis of Assisi,他被人家紀念的就是他對動物很好,畫他的肖像,一定跟動物畫在一起,甚至有人說他向動物傳福音,認為牠們也應當得救,到這樣的程度,他是位對上帝所造的大自然及萬物很照顧的神父,這個觀念我們稱做管家。因為有這樣想法的人不多,那麼愛護動物、尊重動物的基督徒不太多。一般來講,我們認為上帝把我們人類當作是最寶貴的,動物不過是讓我們利用,我們可以拿牠們的皮來做我們的大衣,我們可以拿牠的牙齒來做我們的裝飾品,我們想到的大都是如此,如果是華人的話會說:「這個冬令進補好不好吃?」對這樣的態度,特別是在工業革命以後提出來反省的是UCL(英國倫敦大學)的一位教授,那位教授叫作Lynn White,他在1967年3月10日寫的一篇文章,登在當時的科學雜誌Science,標題是「我們的生態危機的歷史根源」。他在當中提到一個批判,那個批判就是說,今天所生活的環境愈來愈糟糕,責任應該是基督教要承擔,因為基督教的神學造成人類對其他的生物或環境一種鄙視,認為上帝交給我們管理治理,人類想要怎樣就怎樣,因為這樣的解釋造成這樣的問題。所以最近就有一些神學家回去再反省檢討,到底聖經所說的「管理治理」是什麼意思?我們要怎樣去瞭解它呢?在伊甸園中亞當和夏娃,他們應當沒有穿衣服,可是他們穿上帝的榮耀(這是猶太人的一個說法)。當他們犯了罪,上帝的榮耀離開了以後,他們發現自己沒有穿衣服,所以他們才開始穿衣服。「治理管理」這兩個字是問題的來源,創世紀第一章28節說:「神就賜福給他們,又對他們說:要生養眾多,遍滿地面,治理這地,也要管理海裡的魚、空中的鳥,和地上各樣行動的活物。」治理和管理這兩個字英文叫作Dominion and Subdue,這兩個字就英文來講是不太好的意思,希伯來文翻譯成英文Dominion就是我比你高,我比你厲害我要管理,Subdue更糟糕,意思是你不聽話我就把你壓扁,踩在腳下的意思,中文翻譯成管理和治理還好一些,英文的意思更不好,如同是在上者可以任所欲為的感覺。這節經文說到,好像是無生物用治理的,生物用管理的,也好像有點不同,但不管怎麼樣,就是你要統治的意思。所有海裡的魚、空中的鳥,和地上各樣行動的活物,你就管理牠們,不會動的土地就治理它。科學進步以後,我們的想法轉變很多,認為「人定勝天」,我們要打倒牠們,我們要掌管牠們,讓牠們不能夠對我們怎樣的感覺。當神學家們看到Lynn White這樣的批判以後,他們就開始反省,到底希伯來文本來的意思到底該怎樣解釋,怎樣了解呢?